Bookmark and Share



Lessons

1. Hello & Goodbye

2. Counting

3. Meeting people

4. In the hotel

5. In the restaurant

6. Writing Arabic

7. part 2

8. part 3

9. part 4

10. My name is Issam

11. My local coffeeshop

12. Swedish women

13. Alexandria's beaches

14. Fixing cars

15. Islam & Christianity

16. Quit smoking?

17. Mountains of cookies

18. My marriage









From English
Into English









Open LookLex Encyclopaedia







Lesson 5
In the restaurant

Listen masā'a l-khayr
Good evening

Listen hal tatakallumu l-inkliziyya?
Do you speak English?

Listen hal tatakallumu l-faransiyya?
Do you speak French?

Listen yā nādil
Waiter!

Listen qā'imatu t-tacām, min fadlik
Could I/we see the menu, please

Listen hal macakum bīra?
Have you got beer?

Listen lā ta'kulu l-lahm wa-lā l-bayda
She doesn't eat meat, nor eggs

Listen lā ya'kulu l-lahm wa-lā l-bayda
He doesn't eat meat, nor eggs

Listen lā a'kulu l-lahm wa-lā l-bayda
I don't eat meat, nor eggs

Listen lahmu l-khurūf lī, min fadlik. wa salata
Lamb for me, thank you. And salad

Listen 'al-kuskus lī, min fadlik. wa kūkā kūlā
Couscous for me, thank you. And a Coca Cola

Listen lahmu l-jamal, min fadlik. wa qanīnatu l-mā'
Camel meat, thank you. And a bottle of water

Listen lahmu d-dijāj mashwiyy wa-rūz wa salata mashwiyya lī
Grilled chicken with rice, and fried salad for me

Listen āis krīm, qahwa, wa l-fawākih lī kull, min fadlik
Ice cream, coffee, and fruits for all, thank you

Listen 'al-fātūra, min fadlik
The bill, please

Listen hal mumkin dafcu maca bitāqati l-icāra
Is it possible to pay with credit card?

Listen maca salāma
Good bye (meaning: Go without fear)

Listen ilā l-liqā'
So long; Until the next time

Grammar: Gender

There are only two genders to Arabic, masculine and feminine. The implementation of these two are in most of the cases very simple. You take the masculine form, and add the ending "-a" to it. Then it is a feminine noun. F.ex.:

mudarris (masc.) — mudarrisa (fem.) [teacher]

kitāb (masc.) [book] — kitāba (fem.) [the act of writing]

sā'ih (masc.) — sā'iha (fem.) [tourist]

Of the three examples above, you see that the first and the third are used for a person. The second, however, is simply changing the meaning of the word, through adding the feminine "-a" at the end. This you will see over and over again in Arabic. By adding "-a", new words with new specific meanings are made.
But you should note, when new words are made by adding "-a" at the end, there is a kin between the masculine and the feminine nouns, in respect of their meaning.




By Tore Kjeilen